В год 105-летия Джерома Дэвида Сэлинджера отдел литературы на иностранных языках провёл со своими читателями беседу по его книгам.
Сэлинджер вырос в Манхэттене, начал писать рассказы ещё в средней школе. Спустя одиннадцать лет после первой публикации, 16 июля 1951 года, выходит из печати единственный роман Сэлинджера «Над пропастью во ржи» (англ. The Catcher in the Rye), над которым писатель работал с 1941 года. Роман имел оглушительный успех и снискал любовь читателей во всём мире. Не одно поколение молодёжи сочувственно следило за потерей детских иллюзий взрослеющим героем книги Холденом Колфилдом, находило во его взглядах и поведении близкий отзвук собственным настроениям. К 1961 году роман был переведён уже в двенадцати странах, включая СССР, где его напечатали в переводе Риты Райт-Ковалёвой в журнале «Иностранная литература» (№ 11 за 1960 год).
После того, как роман «Над пропастью во ржи» завоевал популярность, Сэлинджер стал вести жизнь затворника, отказываясь давать интервью. После 1965 года он перестал печататься, сочиняя только для себя. В последние годы жизни он практически никак не общался с внешним миром, живя за высокой оградой в своём особняке. Джером Дэвид Сэлинджер умер в своём доме в Нью-Гэмпшире в возрасте 91 года.
Главные герои большинства произведений Сэлинджера — дети и подростки до 17 лет. Однако его нельзя назвать «детским» писателем. В своих произведениях Сэ-линджер поднимает тему противостояния героя-подростка с его идеалами и макси-мализмом жестокости и подлости окружающего его «взрослого» мира.
Участники беседы рассказали, что многие познакомились с книгами Сэлинджера не в детстве, а во время учёбы в вузе. В этот период своей жизни человек уже пересматривает ребяческие представления о мире, но ещё и окончательно не сформировал собственные жизненные принципы. Именно поэтому рассказы этого писателя интересны студенту, ведь они дают простор для размышлений и помогают делать выводы. Но и старшее поколение читателей не готово совсем отказаться от книг американца, они «возвращают» в юность и открывают новые обстоятельства, ускользнувшие от взгляда молодого читателя.
Произведения Сэлинджера вдохновляли многих авторов: Стивена Чбоски, Харуки Мураками, Джона Грина и других. Лауреат Пулитцеровской премии романист Джон Апдайк признавался, что рассказы Сэлинджера открыли ему глаза на то, как следует сплетать бессвязные сюжеты. На основе романа Сэлинджера и юной Уны О’Нил французский прозаик Фредерик Бегбедер написал книгу «Уна & Сэлинджер». Это произведение есть в фонде нашего отдела в оригинале на французском языке.
Личность Сэлинджера показана в ряде художественных и биографических филь-мов: «Coming Through the Rye», «Конь БоДжек», «За пропастью во ржи». Почти все произведения Джерома Дэвида Сэлинджера в оригинале и адаптации по уровням ждут своих читателей в отделе литературы на иностранных языках!