В этом году исполняется 700 лет со времени издания книги и смерти автора бессмертной Божественной комедии Данте Алигьери.
Так случилось, что библиотека стала в свое время обладателем ее великолепного издания (1875-1879 г.г.) Маврикия Осиповича Вольфа. Издатель не скупится и приобретает право публикации рисунков Густава Доре, заказывает перевод поэмы Д. Д. Минаеву и приступает к ее печати.
Вышедшее издание представляет историческую и культурную ценность, является образцом книжного и переплетного дела. Книга вышла в издательском кожаном или коленкоровом переплете, с золотым тиснением и трехсторонним золотым обрезом, Поэтические строфы снабжены соответствующими иллюстрациями Густава Доре, над которыми работали лучшие мастера-графики Европы. Известный в свое время писатель, историк, просветитель С. Ф. Либрович писал: «по изяществу, отчетливой работе, бумаге, рисункам, типографским украшениям, переплету, русский перевод Данте смело может соперничать с роскошными «заграничными» изданиями в этом роде».
Несмотря на очень высокую для того времени стоимость, неоднозначную оценку современниками перевода поэмы, книга пользовалась необычайной популярностью и сегодня является гордостью и украшением фонда библиотеки, как образец художественного и издательского мастерства второй половины XIX века.