Размер шрифта: A A A Изображения: Включить Выключить Цвет сайта: Б Б Б Выход

 В отделе литературы на иностранных языках состоялся Открытый дистанционный конкурс художественных переводов на французском и немецком языках для школьников  "Проба пера". На  Конкурс было подано около 100 заявок и прислано 87 переводов текстов. Ребята переводили на русский язык отрывки из произведений современных авторов: Даниэля Пеннака «Как роман» и Эвелин Уилверт «Давайте есть морковь!», а также Розмари Айхингер «Едят ли мёртвые земляничный пирог?», Вернера Фэрбера «Пони Панино, грязнуля» и Клауса-Петера Вольфа «Мечта Сьюзи». В конкурсе участвовали школьники из Ростова-на-Дону (Гимназия №117), Белой Калитвы, Пролетарска, Таганрога и других населённых пунктов Ростовской области. Конкурсанты, не проживающие в нашем городе, присылали свои работы в библиотеку по электронной почте, а таганрогские школьники — учащиеся Таганрогского педагогического лицея-интерната, школ №№ 5, 6, 9, 10, 31 и Чеховской  гимназии — лично представили свои переводы в отделе литературы на иностранных языках. Жюри, состоящее из преподавателей факультета иностранных языков Таганрогского института имени А.П. Чехова: Евгении Бейн, Галины Поленовой и Александра Червоного, оценивало грамотность и художественное оформление переводов школьников по 5-тибальной шкале. По итогам конкурса было выявлено 32 победителя (I, II и III место). В возрастной категории 5-8 классы (немецкий и французский язык) победителей получилось поровну: по 11человек, в возрастной категории 9-11 классы—немецкий язык – 6, французский – 4 человека.

Благодаря пополнению фонда отдела книгами современных европейских авторов, мы легко находим материал для подобных конкурсов, а профессионализм учителей помогает молодым людям, читающим на иностранном языке, попробовать свои силы в таком непростом, но очень увлекательном деле, как перевод художественной литературы.



Создание сайта ® ЦГПБ имени А.П.Чехова, 2010
Разработка и создание сайта
Яндекс.Метрика